Լրահոս
Օրվա լրահոսը

Հայերեն թարգմանված «Սթիվ Ջոբս» գիրքը վերահրատարակվել ու վաճառքի է հանվել

Օգոստոս 15,2014 13:15

Դեռ այս տարվա մայիս ամսին հայ ընթերցասերներին ներկայացված ամերիկացի լրագրող, կենսագիր Ուոլթեր Այզեքսոնի «Սթիվ Ջոբս» գրքի հայերեն թարգմանված տարբերակն ի սկզբանե գրախանութներում չհայտնվեց, անվճար բաժանվեց հանրապետական դպրոցներին: Հիշեցնենք, որ գիրքը թարգմանվել էր Հայաստանում Ամերիկայի դեսպանատան պատվերով, հրատարակվել էր «Անտարես» հրատարակչությունում: Չնայած շնորհանդեսի ժամանակ նշվել էր, որ գիրքը չի վաճառվելու, վերջերս այն տեսա գրախանութներում:

«Անտարես» մեդիա հոլդինգի տնօրեն Արմեն Մարտիրոսյանը պարզաբանեց՝ նորից են հրատարակել գիրքը, 200 օրինակ արդեն վաճառքի հանել: «Մենք նորից տպագրեցինք եւ վաճառում ենք: Այն 500 տպաքանակն իսկապես հասել է դպրոցներին»,- ասաց պարոն Մարտիրոսյանը: Ըստ նրա՝ վերահրատարակելու նախաձեռնությունն «Անտարեսինն» է եղել, գրախանութներում գիրքը վաճառվում է հունիսից:

Արմեն Մարտիրոսյանը ցավով է նշում, որ Հայաստանում, ընդհանուր առմամբ, գրքի նկատմամբ շատ քիչ է հետաքրքրությունը: Ասում է, որ յուրաքանչյուր գիրք տարեկան կարող է վաճառվել 200 օրինակից ոչ ավելի, դժվարանում է գնահատել՝ արդյոք «Սթիվ Ջոբս» գրքի նկատմամբ հետաքրքրություն կա՞ հայ լսարանի կողմից, քանի որ այս վերջին ամիսները գրքի վաճառքի ամենապասիվ շրջանն են, արդյունքների մասին կարող է խոսել արդեն աշնան վերջին:

Արտերկրում ինձ հանդիպած գրախանութներում Ուոլթեր Այզեքսոնի այս գրքի անգլերեն եւ ռուսերեն թարգմանված տարբերակները վաճառվում էին 14 000 դրամից ավելի գնով, հայկական որոշ գրախանութներում նույն գրքի արժեքը 14 000 դրամ է: Մեր այն դիտարկմանը, թե այդ գինը թանկ չէ՞ հայ սպառողի համար, պարոն Մարտիրոսյանը պատասխանեց՝ շատերը նույնքան գումար կարող են ծախսել մեկ օրում սրճարան գնալու համար: «Գիրքը, որ կարող է մեծ հետք թողնել մարդու կամ իր ընտանիքի, ընկերների վրա, ինչի՞ պիտի արժենա ավելի նվազ, քան սրճարանի վճարը»,- ասաց նա՝ ավելացնելով, որ իրենք փորձում են որոշակի միջոցառումների շրջանակներում ավելի մատչելի դարձնել գրքերը հասարակության որոշակի շրջանակների համար. համքարությունների համար հատուկ ծրագրեր են անում, օրինակ` լրատվամիջոցների համար հատուկ քարտեր են հանել, որ կարողանան զեղչային համակարգից օգտվել եւ այլն՝ ամեն դեպքում փորձելով գիրքը ինքնարժեքից ավելի պակաս չվաճառել:

«Ես չգիտեմ Հայաստանում հրատարակչություն, որը որ մեծ հաշվով կարողանա փող աշխատել: Մեզ համար հրատարակչությունը բիզնես չէ, այլ կապիտալի տրանսֆորմացիա է»,-ասաց նա՝ ավելացնելով, որ գումարն օգտագործվում է մշակույթի, գրականության զարգացման համար:

«Չի կարող գիրքը շահութաբեր լինի փոքրաքանակ ընթերցող ունեցող Հայաստանում, այ, երբ որոշ պայմաններ փոխվեն, որ գիտելիք ունենալը լինի հաջողության գրավական, ապա հնարավոր է՝ իրավիճակը փոխվի: Ես Վրաստանում որպես հրատարակիչ եւ գրքի տպագրող եմ աշխատում, այնտեղ տասնինն անգամ մեզանից շատ են կարդում, դրա միակ բացատրությունն այն է, որ հաջողության հասնելու համար գիտելիքն է կարեւորվում, ծանոթ, բարեկամ չեն աշխատում: Մեր հարեւան պետությունը, որ նույն մտածելակերպն ունի, գողականի նկատմամբ նույն վերաբերմունքն ունի, մեր աչքի առջեւ փոխվեց, դարձավ այլ»,- հավելեց պարոն Մարտիրոսյանը՝ նշելով, որ միայն գիտելիքի դերը բարձրացնելով կնկատվի գրքի արժեւորում:

ՀՌԻՓՍԻՄԵ ՀՈՎՀԱՆՆԻՍՅԱՆ

«Առավոտ» օրաթերթ

14.08.2014 թ

 

Համաձայն «Հեղինակային իրավունքի եւ հարակից իրավունքների մասին» օրենքի՝ լրատվական նյութերից քաղվածքների վերարտադրումը չպետք է բացահայտի լրատվական նյութի էական մասը: Կայքում լրատվական նյութերից քաղվածքներ վերարտադրելիս քաղվածքի վերնագրում լրատվական միջոցի անվանման նշումը պարտադիր է, նաեւ պարտադիր է կայքի ակտիվ հղումի տեղադրումը:

Մեկնաբանություններ (1)

Պատասխանել

  1. Մանե says:

    Մեկ մեկ էլ հարկավոր է գիրք կարդալ, Արմեն: Բիզնեսը բիզնես կամ ճոռոմ խոսքերը մի կողմ, ավելի կարևոր է ընթերցելը:

Պատասխանել

Օրացույց
Օգոստոս 2014
Երկ Երե Չոր Հնգ Ուրբ Շաբ Կիր
« Հուլ   Սեպ »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031