
Աշխատակիցը դժգոհում էր լուրի վերնագրից: Եվ որպես փաստարկ նախ նշեց, թե սա «միջազգային գիտաժողով» է, սակայն հակափաստարկ ներկայացրինք, թե սա ընդամենը բանավեճ-մրցույթ է: Հետո նշեց, թե այն հայ-ռուսական մի միջոցառում է, եւ էլի հակափաստարկ ներկայացրինք, թե սա մրցույթ է հայկական երկու բուհերի միջեւ: Ի վերջո, նշեց, թե ռուսերենը սլավոնական համալսարանի մասնագիտական լեզուն է: Սակայն պայմանավորվեցինք, որ ավելի ուշ մանրամասն զրուցելու ենք վարչության ղեկավարի հետ, որի հետ հույս ունեինք պարզաբանել մասնավորապես, թե ինչ ասել է տվյալ դեպքում «մասնագիտական լեզու», եւ ինչու եթե մեկի «մասնագիտական» լեզուն օտար է, մյուսինը՝ հայերենը, բանավեճ-մրցույթի ընթացքում աշխատանքային լեզուն պիտի դառնա ռուսերենը:
Քանի որ չնայած նախնական պայմանավորվածությանը՝ հեռախոսազանգ ողջ օրվա ընթացքում այդպես էլ չհետեւեց, հրապարակավ եմ ԵՊՀ պատասխանատուներին հիշեցնում «Լեզվի մասին» օրենքի որոշ դրույթներ:
Հոդված 2. Կրթության լեզուն
Կարդացեք նաև
Հայաստանի Հանրապետության տարածքում գտնվող կրթական եւ ուսումնական համակարգերում դասավանդման եւ դաստիարակության լեզուն գրական հայերենն է:
Հոդված 4. Հաստատությունների լեզվական իրավունքները եւ պարտականությունները
Հայաստանի Հանրապետության պետական մարմինները, ձեռնարկությունները, հիմնարկներն ու կազմակերպությունները պարտավոր են.
ա) գործավարությունը կատարել հայերեն,
բ) համագումարներում, նստաշրջաններում, ժողովներում, գիտաժողովներում, հրապարակային ատենախոսությունների եւ պաշտոնական ու զանգվածային այլ միջոցառումների ժամանակ ապահովել ոչ հայերեն ելույթների զուգահեռ հայերեն թարգմանությունը:
Այնպես որ, կազմակերպեք ձեր բանավեճ-մրցույթը մեր պետական լեզվով: Իսկ եթե Սլավոնական համալսարանի ուսանողները ՀՀ քաղաքացի չեն ու հայերեն չեն հասկանում՝ ապահովեք նրանց համար զուգահեռ հայերեն թարգմանություն: Այլապես պնդումը, որ Մայր բուհում ոտնահարվում է մայրենի լեզուն՝ մնում է ուժի մեջ:


















































